Hayaatu-Al-Hewaan Urdu Pdf

Hayaatu-Al-Hewaan in Urdu written by Allama Kamalut Deen Al Damairi 808AH.

Hayaatu-Al-Hewaan Urdu Pdf

A general overview of the book:

The present edition A few years ago, when the translation of Maulana Abdul Qadir Sahib (which has been mentioned in the translations) came to our attention, it was decided to have it printed in a modern way by the "Islamiat Institute Lahore". The real difficulty was the language of this translation, which was written in the form of a literal translation in the old Urdu style. In order to print it in a modern style, it was necessary to simplify the language and translate it into plain language by giving it the color of Urdu idioms. Therefore, Ahqar This work was started and completed to a large extent. At the same time, information was being received about the modern translation by Maulana Abbas Sahib and Maulana Muhammad Irfan Sahib. But the pace of the work of this translation was so fast that it took a lifetime to complete.

The difficult stage came when it was learned that although the installments of the modern translation had been printed less frequently and the work had been stopped many times in between.
However, the translators have completed the translation and it is preserved in the form of an unpublished manuscript. It was a very difficult decision whether to set aside their two years of hard work and adopt the translation of the modern translators, which is complete and on which modern footnotes have been written, or to use their own hard work and print the translation which will nevertheless be called a summary.

Finally, deciding in favor of the modern translation, the unpublished manuscript was ordered and the exclusive publishing rights of the complete translation were obtained and it was rewritten with a modern arrangement. At the same time, Ahkar also transferred the English translator's footnotes into Urdu and included them in the footnotes. At the end of such footnotes, the symbolic word "J" of the English translator Jayakar is included. This footnote, according to the science of zoology (ZOOLOGY), contains the modern scientific laws of many animals, their species and their different names in different Arab regions. As mentioned earlier.

So now the present edition is in your hands and it has been a part of the efforts of the following companions in its various stages

Translators:- Maulana Muhammad Abbas Fateh Makkal Sahib Maulana Muhammad Irfan Sir Dhanvi Sahib. Maulana Nisar Ahmed Gondvi Sahib.

Notes:- Maulana Muhammad Abbas Fatehpuri Sahib. Saud Ashraf Usman.

It is important to keep in mind a couple of things regarding "Hayat Al-Haywan".

Firstly, "Hayat Al-Haywan" is not a book that is based on Hadith, Fiqh or any other basic Islamic sciences. Nor are these sciences derived from "Hayat Al-Haywan". Therefore, the discussion of authentic and unauthentic in the context of traditions and issues etc. has become unnecessary.

Secondly, "Hayat-ul-Haywan" represents a style of writing in which the author's responsibility is limited to compiling all available material on the subject, of whatever nature, and he leaves the task of checking and sifting to future writers. Therefore, every narration in this type of writing can neither be completely trusted nor should it be considered completely unreliable. Rather, it should be studied in the context in which its author wrote it.

Keeping these things in mind, it is hoped that this book will be able to provide its reader with a lot of information. May Allah Almighty make this book as useful as possible and enrich the author, translators and publishers with His mercy and blessings.

Saud Ashraf Usmani (Ashraf Brothers)

Islamiat Anar Kali Lahore No. 2



Comments